1 ദിനവൃത്താന്തം 21 : 15 [ MOV ]
21:15. ദൈവം യെരൂശലേമിനെ നശിപ്പിക്കേണ്ടതിന്നു ഒരു ദൂതനെ അവിടെ അയച്ചു; അവന്‍ നശിപ്പിപ്പാന്‍ ഭാവിക്കുമ്പോള്‍ യഹോവ കണ്ടു ആ അനര്‍ത്ഥത്തെക്കുറിച്ചു അനുതപിച്ചു നാശകദൂതനോടുമതി, നിന്റെ കൈ പിന്‍ വലിക്ക എന്നു കല്പിച്ചു, യഹോവയുടെ ദൂതന്‍ യെബൂസ്യനായ ഒര്‍ന്നാന്റെ കളത്തിന്നരികെ നില്‍ക്കയായിരുന്നു.
1 ദിനവൃത്താന്തം 21 : 15 [ NET ]
21:15. God sent an angel to ravage Jerusalem. As he was doing so, the LORD watched and relented from his judgment. He told the angel who was destroying, "That's enough! Stop now!" Now the LORD's angel was standing near the threshing floor of Ornan the Jebusite.
1 ദിനവൃത്താന്തം 21 : 15 [ NLT ]
21:15. And God sent an angel to destroy Jerusalem. But just as the angel was preparing to destroy it, the LORD relented and said to the death angel, "Stop! That is enough!" At that moment the angel of the LORD was standing by the threshing floor of Araunah the Jebusite.
1 ദിനവൃത്താന്തം 21 : 15 [ ASV ]
21:15. And God sent an angel unto Jerusalem to destroy it: and as he was about to destroy, Jehovah beheld, and he repented him of the evil, and said to the destroying angel, It is enough; now stay thy hand. And the angel of Jehovah was standing by the threshing-floor of Ornan the Jebusite.
1 ദിനവൃത്താന്തം 21 : 15 [ ESV ]
21:15. And God sent the angel to Jerusalem to destroy it, but as he was about to destroy it, the LORD saw, and he relented from the calamity. And he said to the angel who was working destruction, "It is enough; now stay your hand." And the angel of the LORD was standing by the threshing floor of Ornan the Jebusite.
1 ദിനവൃത്താന്തം 21 : 15 [ KJV ]
21:15. And God sent an angel unto Jerusalem to destroy it: and as he was destroying, the LORD beheld, and he repented him of the evil, and said to the angel that destroyed, It is enough, stay now thine hand. And the angel of the LORD stood by the threshingfloor of Ornan the Jebusite.
1 ദിനവൃത്താന്തം 21 : 15 [ RSV ]
21:15. And God sent the angel to Jerusalem to destroy it; but when he was about to destroy it, the LORD saw, and he repented of the evil; and he said to the destroying angel, "It is enough; now stay your hand." And the angel of the LORD was standing by the threshing floor of Ornan the Jebusite.
1 ദിനവൃത്താന്തം 21 : 15 [ RV ]
21:15. And God sent an angel unto Jerusalem to destroy it: and as he was about to destroy, the LORD beheld, and he repented him of the evil, and said to the destroying angel, It is enough; now stay thine hand. And the angel of the LORD stood by the threshing-floor of Ornan the Jebusite.
1 ദിനവൃത്താന്തം 21 : 15 [ YLT ]
21:15. and God sendeth a messenger to Jerusalem to destroy it, and as he is destroying Jehovah hath seen, and is comforted concerning the evil, and saith to the messenger who [is] destroying, `Enough, now, cease thy hand.` And the messenger of Jehovah is standing by the threshing-floor of Ornan the Jebusite,
1 ദിനവൃത്താന്തം 21 : 15 [ ERVEN ]
21:15. God sent an angel to destroy Jerusalem. But when the angel started to destroy Jerusalem, the Lord saw it and felt sorry. So the Lord decided not to destroy Jerusalem. The Lord said to the angel who was destroying, "Stop! That is enough!" The angel of the Lord was standing at the threshing floor of Araunah the Jebusite.
1 ദിനവൃത്താന്തം 21 : 15 [ WEB ]
21:15. God sent an angel to Jerusalem to destroy it: and as he was about to destroy, Yahweh saw, and he repented him of the evil, and said to the destroying angel, It is enough; now stay your hand. The angel of Yahweh was standing by the threshing floor of Ornan the Jebusite.
1 ദിനവൃത്താന്തം 21 : 15 [ KJVP ]
21:15. And God H430 sent H7971 an angel H4397 unto Jerusalem H3389 to destroy H7843 it : and as he was destroying, H7843 the LORD H3068 beheld, H7200 and he repented him H5162 of H5921 the evil, H7451 and said H559 to the angel H4397 that destroyed, H7843 It is enough, H7227 stay H7503 now H6258 thine hand. H3027 And the angel H4397 of the LORD H3068 stood H5975 by H5973 the threshingfloor H1637 of Ornan H771 the Jebusite. H2983

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP